- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
% m9 c* h7 s. s G+ `( |$ j) K
. k( h( d, M1 F _" E! V Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,( T: g7 H2 N E% p, [9 n
And ships sail on the seas;大船在海中操轮,
, ~# [- g3 r' i/ @" i But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,/ f0 M. e5 y+ M9 ~2 c* u, x/ q
Are prettier far than these.比这些更为悦人。
2 a/ T/ y R2 h* O There are bridges on the rivers,河上有桥,
# p0 G7 `9 U) p9 e9 u As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;
3 _3 y& |2 j' L0 ^, P) L But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,8 x$ f1 e6 C% x. B. u
And overtops the trees,却比树梢更高,% X& V7 I( X% ]3 ?$ P
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,/ h( ^: m& D. z1 `, Q9 t
Is prettier far than these.比这些更为美好。
' }6 h8 z" w+ p6 H |
|